Перевод "Feel This" на русский
Произношение Feel This (фил зис) :
fˈiːl ðˈɪs
фил зис транскрипция – 30 результатов перевода
Ah, but I see that I have to become a connoisseur.
Feel this: a marvel.
Notice they were nice: they warned me.
А, вижу, я имею дело со знатоком.
Понюхайте. Просто чудо!
Заметьте, они были милы, они меня предупредили.
Скопировать
Well, I like you so much better when you come on weak.
And if I feel this way, imagine how Bess felt when she saw you just now.
Well, why imagine?
Такая замечательная, что, возможно, всё поймешь.
Мэри, я не могу жениться на тебе.
Не можешь?
Скопировать
We need friends who have no doubts.
But if there is one among you who doesn't feel this faith... if there is one among you with doubts creeping
I don't want to force anyone.
Нам нужны друзья, у которых нет сомнений.
Но если у кого-то из вас нет такой веры, если в его душу проникли сомнения, пусть он их выскажет.
Я никого не принуждаю.
Скопировать
Eat your hearts out, you sappy bastards.
It's crazy, but I somehow feel this is all my fault.
Not so crazy. It is all your fault.
Слушайте, какую лапшу вам вешают на уши эти тупые ублюдки!
У меня такое впечатление, что это моя вина.
Это не впечатление, так оно и есть.
Скопировать
If the 2nd advent comes to Coney Island, be ready?
Depends on you, feel this cosmic force.
We are aware of that is the cosmos?
Если второе пришествие будет на Кони-айленд, готовы мы?
Все должны ощутить космическую силу.
Что, сдрейфим перед космосом?
Скопировать
Silence you Jacobite pigs.
You don't want to feel this bayonet?
Oh, enjoy yourselves.
Тихо, якобитские свиньи.
Или хотите почувствовать этот штык?
О, наслаждайтесь.
Скопировать
You feel anything?
Can you feel this?
I don't feel anything.
Ты что-нибудь чувствуешь?
А это ты чувствуешь?
Я ничего не чувствую.
Скопировать
What a perfect shin
If you could feel this silken thigh You'd know who has to win
If you could feel this silken thigh You'd know
Какая восхитительная голень!
Коснись вы этих шелковистых бедер - Cразy бы поняли, кто должен выиграть!
Коснись вы этих шелковистых бедер - сразy бы поняли.
Скопировать
If you could feel this silken thigh You'd know who has to win
If you could feel this silken thigh You'd know
You don't know How much I've missed
Коснись вы этих шелковистых бедер - Cразy бы поняли, кто должен выиграть!
Коснись вы этих шелковистых бедер - сразy бы поняли.
Bы не представляете, как мне хочется
Скопировать
Right
that guy should feel this time have no only wish you quickly get on the car!
What should we do?
Да.
Парень купит себе новый ремень. Садись в машину!
Что мы будем делать?
Скопировать
Well, sometimes it feels that way.
If you feel this way, why haven't you said so before?
Maybe... I never realized a relationship could be any different.
Но иногда кажется, что это так.
Если тебе так кажется, почему ты не сказала раньше?
Может... я не представляла себе других отношений.
Скопировать
- What's with you?
- Feel this.
- Wow, that's hot.
- Что с тобой?
- Потрогай.
- Ух ты, горячо.
Скопировать
Who came to you?
To feel this... presence in my room.
I looked up and I saw the Springer Spaniel.
Кто Вам явился?
Я проснулся и почувствовал, что в комнате кто-то есть.
Я взглянул и увидел спрингер-спаниеля.
Скопировать
HOW DO YOU THINK THEY STAY IN BUSINESS ?
DO YOU THINK WE'RE THE ONLY GUYS ON THE PLANET THAT FEEL THIS WAY ?
ARE YOU READY TO PICK A GIRL YET ?
А как ты думаешь они остаются при деле?
Ты думаешь мы единственные на планете кто чувствует себя так?
Ты уже готов выбрать девочку?
Скопировать
The Synod shall observe the evolution of this phenomenon.
We feel this new found devotion has proven a great stride for us.
Possibly.
Синод будет следить за развитием этого феномена.
Мы считаем, это новое проявление преданности весьма выгодно для нас.
Возможно.
Скопировать
What are you saying?
Are you saying that maybe I feel this way because... deep down I think the neighbors are right?
That part of me wants to throw them out of the neighborhood£¬ too?
К чему вы ведете?
Вы говорите, что возможно это происходит, потому что........... в глубине я чувствую, что соседи правы?
И та же часть меня, тоже хочет избавиться от их соседства?
Скопировать
I like this music.
Simon, I'm sure they did something really off for you to feel this way... but when it comes to your parents
And maybe this thing happened to you just to give you a chance to do that. Nonsense.
Мне нравится эта музыка.
Саймон, представляю, что вы пережили. Это просто в голове не укладывается. Если такое случается с детьми или родителями, помощь является непререкаемой.
Может быть, это произошло с вами, чтобы у вас был шанс помириться с родителями.
Скопировать
Those pennies are costing millions.
If you still feel this way, vote your shares.
Today is what counts, Anson.
Эти центы стоят миллионы.
Дай мне еще один квартал и поставь акции на голосование.
Для меня важен сегодняшний день, Энсон.
Скопировать
I'm not stopping you.
What I really hate is that you feel this need to drive a wedge between me and Toni.
Like you've got something against there being anybody who knew me before you.
Я тебя не останавливаю.
это твое намерение вбить клин между мной и Тони.
Словно ты имеешь что-то против тех чем ты.
Скопировать
Get outta here!
Nothing worse than having to feel this way in front of you.
Nellie, you're a disgrace to depression.
Убирайтесь отсюда.
Что может быть хуже, чем оказаться в таком состоянии перед вами?
Дорогой сосед, вы слишком поддались депрессии.
Скопировать
I can't hear that!
But you can't feel this!
Nathan!
Я не могу этого слышать!
Но ты не можешь этого чувствовать!
Натан!
Скопировать
I never wanted to live
I'm making eye water again - it happens when I feel this way
They're called tears, didn't you even know that?
Я никогда не хотела жить.
Я опять вырабатываю глазную воду. Так бывает, когда у меня такое настроение.
- Это называется слезами! Ты даже этого не знаешь? !
Скопировать
So I'm glad we had a talk and worked this out.
- Don't you feel this is better?
- This is nice.
Я рад, что мы поговорили и всё выяснили.
- Ты чувствуешь, что так лучше?
- Да, неплохо.
Скопировать
This family's been through a hell of a lot.
And I feel this woman wants to settle.
I'll talk to her.
Малыш, эти люди здорово намучались.
Я думаю, женщина согласится на сделку.
Я поговорю с ней.
Скопировать
We'll talk soon.
You shouldn't feel this reflects negatively on you.
I do feel this reflects ...
До встречи.
Не воспринимайте все так близко к сердцу.
Я воспринимаю близко к сердцу...
Скопировать
You shouldn't feel this reflects negatively on you.
I do feel this reflects ...
- I received this ...
Не воспринимайте все так близко к сердцу.
Я воспринимаю близко к сердцу...
- Я получил вот эту...
Скопировать
I beg your pardon?
You shouldn't feel this reflects negatively on you.
- This is ridiculous.
Не понял?
Это на вас никак не скажется.
- Бред какой-то!
Скопировать
We wanted to make sure that no such battles ever took place again.
I never wanted to feel this sadness again.
Kenshin...
Мы хотели, чтобы такие сражения Больше никогда не повторились.
и больше не пришлось ощущать такую печаль.
Кеншин...
Скопировать
Toki is all I have left.
That is probably why I feel this way.
But you cannot be ashamed of loving your family.
Токи - все, что у меня есть.
Вероятно, Именно поэтому я выбрал этот путь.
Но ты не можешь перестать Любить свою семью.
Скопировать
This is my new bed!
You gotta feel this bad boy!
Monica, it still feels so weird, you know?
Это моя новая кровать!
Ты должна почувствовать этого сорванца!
Моника, всё-же это так неловко, знаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Feel This (фил зис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Feel This для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил зис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
